Tagarchief: nederlands

Nieuwe tv-taalquiz op RTL 4

Vanaf zaterdag 3 november is bij RTL 4 een nieuwe quiz te zien over “alle vormen van taal”: Praat Nederlands met me. Onder leiding van Art Rooijakkers nemen drie teams van bekende Nederlanders het tegen elkaar op. De teams worden geleid door Georgina Verbaan, Jeroom Snelders en (afwisselend) Martijn Koning of Pieter Derks, en krijgen vragen voorgeschoteld over bijvoorbeeld straattaal, kantoortaal, WhatsApp-taal en emoji’s.

Bronnen: Onze Taal, RTL

Oproep aan vertrokken Nederlanders

Al eeuwenlang verlaten Nederlanders en Vlamingen hun land om elders een nieuw leven op te bouwen. Hun moedertaal geven ze vaak snel op in den vreemde, zo wordt gezegd. Maar hoe Nederlandstalige emigranten omgaan met hun taal en identiteit is tot nu toe nooit systematisch onderzocht. Het Meertens Instituut gaat daar verandering in brengen met het project Vertrokken Nederlands, en roept Nederlanders en Vlamingen in het buitenland op om de speciaal voor dit onderzoek samengestelde enquête in te vullen.

Bron/lees meer: Taalunie

Beste leraar Nederlands 2018

Matijs Lips van het Dr. Nassau College in Beilen is in een publieksverkiezing gekozen tot de beste docent Nederlands 2018. Hij ontving de prijs zaterdagochtend in het NPO Radio 1-programma De Taalstaat (KRO-NCRV) uit handen van minister van Onderwijs Arie Slob. Het is de vijfde keer dat de prijs wordt uitgereikt. De zoektocht naar de Beste leraar Nederlands van Nederland en België is een initiatief van De Taalstaat en het Genootschap Onze Taal.

Bron/lees meer: Onze Taal

Hoe overleeft het Nederlands in de digitale wereld?

Even een whatsappje sturen of een skypegesprek voeren met iemand aan de andere kant van de wereld: we kijken er niet meer van op. We kunnen ook tegen onze computer praten. De snelheid van die ontwikkelingen wordt bepaald door de investeringen in taal- en spraaktechnologie. Maar hoe ziet de toekomst van het Nederlands eruit in de digitale wereld? Is die rooskleurig of verliest het Nederlands terrein?

Bron/lees meer: Taalunie

Nederlandse films toegankelijker dankzij cursus ondertitelen

Twintig (aankomende) neerlandici uit Polen, Tsjechië, Slowakije en Hongarije zijn sinds vorige week een stuk bedrevener in het ondertitelen van Nederlandstalige films. Dankzij een cursus die ze gevolgd hebben aan de KU Leuven Campus Brussel kunnen ze films uit ons taalgebied nu van betere ondertitels in hun moedertaal voorzien.

In Midden- en Oost-Europa is er veel belangstelling voor films en series uit het Nederlandse taalgebied. Helaas komen die vaak niet tot hun recht, doordat vertalers uit het Nederlands weinig expertise hebben in het verzorgen van ondertiteling.

Toen Karlijn Waterman van de Taalunie daarover praatte met Martin van Dijk van de Nederlandse ambassade in Warschau, ontstond het idee voor een cursus. Die is uiteindelijk van 4 tot 8 september aan de Campus Brussel van de KU Leuven gegeven onder leiding van de docenten ondertiteling Luc Loonbeek en Luc Dierickx.

Bron/lees meer: Taalunie